a treia intalnire a clubului de carte: scrisoare catre anna gavalda

darul-unei-zile

Draga Anna G.,

Regret sa te informez ca in urma cenaclului cu numarul trei, clubul de carte easy peasy considera cu majoritate zdrobitoare ca Darul unei zile se incadreaza in specia literara a tepelor. Stii feelingul ala pe care il ai cand te duci la un film infernal de prost, de-ti vine, vorba intelepciunii populare, sa plangi dupa banii dati? Asa si cu cartea ta, mai Anna mai, o gasim complet nesatisfacatoare. Subti rau, si la propriu, si la figurat. Si nici prezentarea grafica nu ajuta, dar asta nu-i vina ta. Cineva ar trebui sa le zica oamenilor draguti de la Polirom ca e absolut nenatural sa publici carti care par tiparite prinr-o lupa cu zoom x 10, sunt zece randuri de text labartat pe o pagina, ffs. Urat, neingrijit. Plus ca nu-mi place deloc deloc  hartia aia alba si subtire pe care o folosesc. Paginile unei carti frumoase trebuie sa fie ivorii si poroase, scrisul sa fie cu font mic, dar fasnet si adunat, iar cartea sa miroasa frumos a tipar proaspat. Got it?

Dar back to you, Anna G. Mazi zice ca tu scrii frumos de obicei, asa ca zau, nu stiu prin ce nefericit concurs de imprejurari ai produs aceasta naratiune lipsita de farmec. Nu-i grav ca e o carte simpluta si despre nimic, dar e grav ca e prost scrisa, fara autenticitate in simtire si totalmente incapabila sa ne transpuna pe noi, cititorii, in lumea copilariei celor patru personaje.

Desi are doar cateva pagini scrise mare de tot, cartea ta se citeste greu, e like watching paint dry. La naiba, Anna G., simt ca imi datorezi 2h din viata mea. In care puteam face ceva mult mai interesant, cum ar fi sa numar in gand 7200 de oi.

Au revoir… not.

tags: , , 12 comments »

12 Responses to “a treia intalnire a clubului de carte: scrisoare catre anna gavalda”

  1. virttuala

    Citindu-te ma faci sa ma gandesc daca ar trebui sa mai iau in serios recomandarile clubului de carte. :))

    Una care sa ajunga ridicata in slavi n-avem?

    … o carte adica 😀

  2. powerpuffcookie

    pai pana acum au fost doar doua carti:) si pe prima n-am facut harcea parcea, i-am recunoscut si partile bune:D hai ca la urmatoarea intalnire o sa vezi elogii, cartea este Aventurile lui Habarnam si ale prietenilor sai – de Nikolai Nosov.

  3. powerpuffcookie

    ps: si clar ca nu ar trebui sa ne iei in serios:)))

  4. Zazuza

    sau poate ca aceasta carte a fost prost tradusa? nush, zic si eu, n-am citit-o, dar am citit niste traduceri jenante in romana ale unor alte carti, de altfel minunate in limba lor de origine…

  5. powerpuffcookie

    culmea e ca nu mi s-a parut deloc prost tradusa, din contra…

  6. Zazuza

    mdea, intreb, pentru ca in Austria au ridicat in slavi cartea asta, io n-am luat-o inca pt ca e prea scumpa :)). acu’, daca si tu/voi ziceti ca e varza, chiar ca nu dau 15 eur pe ea :))

  7. powerpuffcookie

    aoleu, nu da 15 euro, i can mail u my copy:)) nu tin s-o pastrez in biblioteca. zau, o sa vezi, e jalnica.

  8. Scorillo

    15 EURO?!?! Si e ridicata in slavi? Doamne, ce pacat ca nu stiu germana, ca as citi si eu despre slavile alea pe undeva pe net, sa ma distrez un pic.

    Si, asa e, cred ca nu are cum sa fie prost tradusa. E mult prea simpla ca sa te gandesti ca Anna G. ar fi avut in gand vreo subtilitate ce s-ar fi putut pierde in traductzie.

  9. Rufy

    Habarnam rulez! U’re gonna like it!

  10. andreea

    in club nu am mai avut loc. i get that. nu vreti sa fiu consultant independent si sa va spun sa cititi furia (sau cam orice de salman rushie)? sau intimacy (sau orice de hanif kureishi)? sau everyman (sau rice dde phillip roth)?

  11. Littlegreenlies

    Nu am citit-o pe aceasta Anna, dar ma gandesc sa nu fie si o problema de traducere. De cand am citit The Comfort of Strangers a lui McEwan intr-o traducere foarte proasta scoasa de Polirom,stau cu teama cand e vorba sa cumpar de la editura asta. Si amuzant este ca nici acum nu imi dau seama exact cat de proasta a fost cartea si pe cat a contribuit si traducerea; dar nu prea merita efortul sa ma apuc sa o citesc si in engleza.

  12. powerpuffcookie

    of, but you see, that’s the point ca nu mi s-a parut deloc prost tradusa, din contra… cred ca de data asta e all Anna:))

Back to top